Invaliden prevod

19. Jul 2007

Tako je videti končna zgodba, ki sem jo načela včeraj. Ne vem, kaj naj si mislim.

nesrecnisprevodom.gif

5 comments to “Invaliden prevod”

  1. In za to dobijo še plačilo?!?!?!?!?! Sicer pa .. ZELO znana zgodba!! “tertiary education” je postalo “tercialno izobraževanje” … hm … namerno?


  2. V bistvu sem jaz “dobila” bistveno manj napak, a mi je bil celoten zven prevoda tako čuden, da sem ga dala v pregled še kolegici, ki jo sicer uporabljam namesto slovarja, ker je res carica. Za konec čakam še revizijo enega “skoraj” native-speakerja, pa da vidimo.

    Vem, da je prevajalce zelo nehvaležno kritizirati. Sem tudi jaz že kdaj kaj prevedla, pa vem, kako, kdaj, zakaj, koliko smo vedeli o “prevajanem” etc. In je seveda vsak, ki ima pet minut časa preveč, znal povedati, da je prevod pač neumen (a relevantnejšega protipredloga seveda ob takih servisih ne dobiš). V zgoraj prikazanem tekstu gre za veliko terminov iz naše branže, ki jih ne pozna nujno ravno vsak - čeprav v Gugleri pač imaš možnosti nek prevod vsaj preveriti tako, da pogledaš število zadetkov na iskalnikih. Ne, da je absolutno merilo, je pa lahko kazalec, ali gre vse skupaj v pravo smer.

    Invalidske organizacije in občutka, kot da je nekdo tekst spustil skozi prevajalskega robota, pa ne morem pregnati iz sinaps.

    Kakorkoli že, ni nobena tragedija. Vsak od nas si mora služiti kruh in VEM, kako se v teh časih dela: naredi tisti, ki ima vsaj malo pojma (z nepozabnimi besedami profesorja Suhadolca: “Skratka počnete nekaj, za kar nimate niti osnovnih kvalifikacij.”). Ker najeti nekoga, ki res zna, stane. Danes se pa reže stroške, ker si sicer šefi pač ne morejo privoščiti vsaj enega poštenega neekološkega SUV-ja (tole zdaj je bilo udrihanje počez in nima s konkretnim primerom nobene resnične zveze).


  3. Glej jo - najprej popeniš, poj pa že skor opravičiš :) Vročina, a ne de!


  4. Aja .. tud jaz moram delat 17 zadev, ker novih zaposlitev ni, ‘šef’ špara (vse publikacije recimo pišemo sami, pa nihče ni kvalificiran za to …. nujno pa rabimo še enega financarja, pri že 3?!?!?! in pol zaposlenih je itak ekonomistov!?!?!?!). Kljub temu želijo vse 100% narejeno in mi nihče niti pod razno ne gleda skoz prste. Zato … nima ravno prevelikega usmiljenja.


  5. Meni se pa zdi brez veze - mislim, človek, ki je tisto prevajal, je nekako prišel skozi sito do tam, kjer je. Mislim, a sem jaz kriva, da imam končano srednjo naravoslovno in od kemije znam ene tri imena kemijskih elementov in potem konec?

    Je pa res, da se ne silim v kemične laboratorije. :D


Komentiraj